-
Heute ist diese Ansicht weder intellektuell noch moralisch zu rechtfertigen.
أما اليوم، فإنه لا يمكن الدفاع عن هذا الرأي من وجهتي النظر الفكرية والأخلاقية.
-
Hätte China Druck auf die burmesische Junta ausgeübt, damitdiese die Abschlachtung ihrer eigenen Bevölkerung beendet, wäre dasmit einer erheblichen Steigerung seines moralischen Ansehens aufder ganzen Welt verbunden gewesen.
وإذا ما مارست الصين ضغوطها على النظام العسكري الحاكم فيبورما لإرغامه على الامتناع عن ذبح شعبه، فلسوف تكتسب قدراً عظيماً منالرصيد الأخلاقي في نظر العالم أجمع.
-
Freilich ist die Ansicht, dass die Moral von Gott kommt,mit einer Menge von Problemen behaftet.
ولكن هناك العديد من المشاكل التي تكتنف وجهة النظر التي تقولإن الأخلاق مصدرها الرب.
-
Aufbauend auf aus der Moralphilosophie hervorgehendentheoretischen Argumenten hat die geisteswissenschaftliche Forschunges erstmals ermöglicht, den uralten Streit über Ursprung und Wesender Moral aufzulösen.
ولأول مرة تتمكن البحوث في مجال العلوم الإدراكية، من خلالالبناء على الحجج النظرية النابعة من الفلسفة الأخلاقية، من جعلناقادرين على حل الخلاف القديم بشأن الدين وطبيعة الأخلاق.
-
Aber Freiheit und Demokratie beschränken Willkür und Diebstahl, und sie ermutigen die Politiker – unabhängig von ihrenmoralischen Qualitäten –, die öffentlichen Interessen zuberücksichtigen.
ولكن الحرية والديمقراطية يعملان على تقييد العشوائيةوالفساد، ويشجعان الساسة، بصرف النظر عن سماتهم الأخلاقية، على وضعالمصلحة العامة في الحسبان.
-
Das unmoralische Resultat einer Moraltheorie
نظرية أخلاقية ونتائج غير أخلاقية
-
Für Blair bilden die Interventionen im Kosovo und im Irakeine moralische Einheit. Beide sind Beispiele für diepostwestfälische Vorstellung, dass mächtige Staaten dazu aufgerufensind, leidende Bevölkerungsgruppen weltweit zu verteidigen, auchmit militärischen Mitteln.
ففي نظر بلير ثمة تشابه أخلاقي بين التدخل في كوسوفو والتدخلفي العراق، وكل من الحالتين تمثل بالنسبة له نموذجاً للفكرة التي نشأتفي مرحلة ما بعد حرب وستفاليا في ألمانيا، وهي الفكرة التي تلخصت فيضرورة دعوة الدول القوية إلى الدفاع عن المجتمعات البائسة في كافةأنحاء العالم، بما في ذلك بالاستعانة بالسبل العسكرية.
-
Vom ethischen Standpunkt ist Konsum ein Mittel zum Gutsein,und das Marktsystem ist der effizienteste Motor, um Menschen ausder Armut zu erheben: Es tut dies gerade mit erstaunlichem Tempo in China und Indien.
فالاستهلاك من وجهة النظر الأخلاقية يشكل وسيلة لاكتسابالخير، ونظام السوق يشكل المحرك الأعظم كفاءة لانتشال الناس من الفقر:وهذا ما يحدث بالفعل وعلى نحو مذهل في الصين والهند.
-
Und wenn du Pech hast wird das mit dem Angriff auf geistige Eigentumsrechte assoziiert, welches, egal was du über die Ethik dessen denkst, es ist ein lausiges Marketing, es ist nichts, was die Wirtschaft hören möchte.
واذا كنت غير محضوض فسيكون لها ارتباط بهجوم مؤسسة البرامج الحرة على حقوق الملكية الفكرية والتي بغض النظر عن رأيك الاخلاقي فيها
-
Er war kindisch. Ohne Aussage und moralischen Inhalt.
لقد كان طفولي ليس به وجهة نظر للحياة او محتوى أخلاقي